 |
Slovenian translations
If you are looking for a translator from Slovenian or into
Slovenian, we are please to offer the service of our extensive
pool of Slovenian linguists to match your needs.
Our areas of expertise in Slovenian language translations include Advertising & PR, Technology & Engineering, Law & Litigation Support, Banking
& Finance, Medical & Health, Automotive & Aerospace,
Food & Agriculture, Extractive Industries, Personal Documents
and many other.
Some facts about Slovenian language
Slovenian or Slovene language is one of the Slavic languages.
It is spoken by approximately two million speakers worldwide,
most of whom live in Slovenia. It is one of the few languages
to have preserved the dual grammatical number from Indo-European.
Its grammar is reputedly extremely complex and the large number
of named dialects compared to the number of speakers indicates
a large amount of variation in the language.
History
The earliest known examples of a written Slovenian
dialect are from the Freising manuscripts, known as the Brizinski
spomeniki in Slovenian, which have been dated to somewhere
between 972 and 1093, though these manuscipts are more likely
to be from before 1000 than after it. These religious writings
are the earliest known occurrence of a Slavic language being
written using the Latin script. Moreover, they are now said
to be one of the oldest existing manuscripts in any Slavic
language.
The literary Slovenian emerged in the 16th century thanks
to the works of Reformation activists Primoz Trubar, Adam
Bohoric and Jurij Dalmatin. During the period when present-day
Slovenia was part of the Austro-Hungarian Empire, German was
the language of the elite, and Slovenian was the language
of the common people. During this time, German had a strong
impact on Slovenian, and many Germanisms are preserved in
contemporary colloquial Slovenian. For example, in addition
to the native Slovenian word blazina ("pillow"),
the German word "Polster" is also used in colloquial
Many well known Slovenian scientists before the 1920s also
wrote in foreign languages, mostly German, because of the
political situation in Europe.
During the period of Illyrism and Pan-Slavism, some words
crept into the language from Serbo-Croatian, being used even
by some good authors, for example by Josip Jurcic, who wrote
Deseti brat (The Tenth Brother) the first novel in Slovenian,
published in 1866; however, many Croatisms used by such authors
are entirely unfamiliar to Slovenians, especially the younger
generation.
Slovenian was also shunned for a period during World War II
when Slovenia was divided between the Axis Powers of Fascist
Italy, the Nazi Germany and Hungary.
Following World War II, Slovenia became part of the Socialist
Federal Republic of Yugoslavia. Slovenian was one of the official
languages of the federation, although in practice, Serbo-Croatian
was forcefully put forward. Slovenia gained independence in
1991 and Slovenian was made the official language. It is also
one of the official languages of the European Union.
|
|
 |
|